Translation of "del padrone" in English


How to use "del padrone" in sentences:

Il bue conosce il proprietario e l'asino la greppia del padrone, ma Israele non conosce e il mio popolo non comprende
The ox knows his owner, and the donkey his master's crib; but Israel doesn't know, my people don't consider."
Lei è la prescelta del Padrone.
She's the one the master seeks above all.
I certificati non valgono niente senza il sigillo del padrone...
Papers ain't gonna matter without the massa's seal.
Il servo che, conoscendo la volontà del padrone, non avrà disposto o agito secondo la sua volontà, riceverà molte percosse
That servant, who knew his lord's will, and didn't prepare, nor do what he wanted, will be beaten with many stripes,
Se il suo padrone gli ha dato moglie e questa gli ha partorito figli o figlie, la donna e i suoi figli saranno proprietà del padrone ed egli se ne andrà solo
If his master have given him a wife, and she have born him sons or daughters; the wife and her children shall be her master's, and he shall go out by himself.
Dopo questi fatti, la moglie del padrone gettò gli occhi su Giuseppe e gli disse: «Unisciti a me!
It happened after these things, that his master's wife cast her eyes on Joseph; and she said, "Lie with me."
Il sorvegliante non sei altro che un lecca piedi al servizio del padrone
Yes, a foreman isn't used to such frugal living.
Ci è stato dato un contratto d'affitto e un avviso del padrone di casa.
We have been given a new lease and a warning from the landlord.
Servirgli il tè, farlo sedere sulla sedia del padrone e accarezzare il cane.
Serve him tea, sit in the master's chair. Pet the pooch.
Se la casa del padrone andava a fuoco, il negro da casa estingueva le fiamme.
Master's house caught on fire, the house Negro would put the blaze out.
Si sono picchiati per colpa del padrone del ristorante.
They got in a brawl at Remi vautrot's pit stop.
È la donna del fratello del padrone.
stow it. she's the boss's brother's broad.
Lui ha un patrimonio, è parente del padrone di qui e vuole sposarmi.
It's his own personal fortune. His family owns this joint. He wants us to tie the knot.
La signora Kent dice che mentre ero via hai avuto a che fare con l'assistente del padrone.
Mrs. Kent tells me that while I was away you had some dealings with the master's assistant.
Era il gatto preferito del padrone.
He was the master's favorite pet.
Tranquilli, vogliamo solo i soldi del padrone.
We want the boss' money. Everyone keep calm. Open the cash register!
Sì, miss rebecca sharp, istitutrice delle figlie del padrone.
Yes, Miss Rebecca Sharp. Governess to your master's children.
Non dobbiamo perdere i figli del padrone!
We must not lose the master's progeny!
Io parlavo del padrone di tutti, Taha!
Not your shitty manager. I mean the real boss, Taha.
Ero il fratello del padrone e lei non aveva scelta.
But I was the lord's brother and she had no choice.
Noah, t'ho messo via un po' di pancetta della colazione del padrone.
Saved a nice little bit of bacon for you from the master's breakfast.
Siete come i cani che mordono la mano del padrone che dà loro da mangiare.
You're like the... The dogs that bite the hand of the owner that gives you food.
Una merda, quel bastardo del padrone mi ha alzato l'affitto.
Ever since my bastard landlord raised the rent, it's gone to shit.
Entrò nella camera da letto del padrone di casa e passò in rassegna i vestiti sulle stampelle.
He walked into the master bedroom and inventoried the clothes on the hangers and hooks.
La relazione tra voi e il tempo, e' sempre quella del padrone e dello schiavo
The relationship between time and you... is always one of master and slave.
E ora, un annuncio da parte del padrone di casa, il signor lan Essko.
And now, an announcement from your host, Mr. Ian Essko.
Ken: Cane fedele aspetta il ritorno del padrone morto.
Faithful dog awaits return of deceased master
Hai detto che avremmo lottato dalla stessa parte solo fino alla morte del Padrone.
You said we'd only be fighting on the same side until the Master's dead. And?
Se il suo padrone gli ha dato moglie e questa gli ha partorito figli o figlie, la donna e i suoi figli saranno proprietà del padrone ed egli se ne andrà solo.
If his master gives him a wife and she bears him sons or daughters, the wife and her children belong to his master; he will leave alone.
Meglio perire di spada che per le frustate del padrone.
Better to fall by the sword than by the master's lash.
Un preciso segnale da parte del Padrone, chiaro?
A direct signal from the Master, right?
Un passaggio nel Lumen fa riferimento a "la voce silente del Padrone."
A passage in the Lumen refers to "the silent voice of the Master."
La domanda è: sentiremo la risposta del Padrone?
The question is, will we hear the Master talking back?
Signori... dalla riserva del padrone, che ho trovato in cantina.
Gentlemen... The owner's private stock, from the cellar.
Rubate l'auto del padrone di casa, saltate tra due edifici...
You steal the host's car, and you jump it between two buildings.
"Gli uccelli che fanno il nido e i cani ben nutriti, tornano sempre alla casa del padrone."
"Nesting birds and well-fed dogs always return to the walls of their master."
Punire i propri servi, attestati come proprieta' dello Shogun... la punizione e' un dovere del padrone.
Punishing one's servants, who are certified as property by the Shogun... Punishment is a master's duty.
Ho raccolto la biancheria bruciata dalla stanza del padrone.
I collected the burnt linen from the master's room.
Prenditi cura di Ja-in e del Padrone.
Take care of Miss Ja-In and the master.
C'e' qualcosa da fare per il funerale del padrone.
Something to do with the Old Man's funeral.
Si tratta della figlia maggiore del padrone, una quindicenne, che è già una veterana del matrimonio e della gravidanza.
It is the master's eldest daughter, age 15, who is already a veteran of marriage and child birth.
Quando un uomo prende in prestito dal suo prossimo una bestia e questa si è prodotta una frattura o è morta in assenza del padrone, dovrà pagare l'indennizzo
If it be torn in pieces, then let him bring it for witness, and he shall not make good that which was torn.
4.2261371612549s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?